Перевод "to catch" на русский
Произношение to catch (те кач) :
tə kˈatʃ
те кач транскрипция – 30 результатов перевода
Whose doesn't?
You, for example, for a long time you failed to catch me.
It's hard to catch a person leading a double life! - Lying and cheating everone!
Ау кого их нет?
Вот вы, например, в течение долгого времени не могли меня поймать.
Трудно поймать человека, который ведет двойную жизнь!
Скопировать
You, for example, for a long time you failed to catch me.
It's hard to catch a person leading a double life! - Lying and cheating everone!
- I was constantly tormented by that.
Вот вы, например, в течение долгого времени не могли меня поймать.
Трудно поймать человека, который ведет двойную жизнь!
М-меня всегда это очень угнетало и мучило.
Скопировать
Nobody knows about his motives.
Our team is tryint to catch a glance of him and report.
We don't know when we will be shot at.
Причина его действий все еще неясна.
Несмотря на опасность, наши операторы удвоили свои усилия, стремясь обнаружить убийцу с помощью длиннофокусной оптики.
Поли могу поразить... наш фургон в любой момент.
Скопировать
That's what Mrs. Colbert thinks.
She wants us to catch her a killer.
No killer, no factory.
Так думает миссис Колберт.
Она хочет, чтобы мы поймали убийцу.
Нет убийцы, нет фабрики.
Скопировать
- Where´re you headed?
- Train to catch.
I´m off to Nantes.
- Куда вы направляетесь?
- Ловлю поезд.
Я уезжаю в Нант.
Скопировать
- That's obvious.., but I can't understand it.
- We need to catch her.
This woman is a serious danger to our plans.
Это очевидно... Но я не могу понять.
Нам нужно поймать её.
Эта женщина представляет серьёзную опасность для наших планов.
Скопировать
That's the laws talking there. They want us to look big so they're going to look big when they catch us.
And they ain't going to catch us.
Because I'm even better at running than I am at robbing banks.
Они делают нас ужасными, чтобы отличиться, когда поймают нас.
Но они нас не поймают.
Я бегаю лучше, чем граблю банки.
Скопировать
You just be sure that you're off the streets in that town when they go to get in their car.
You think laws is going to catch Bonnie and Clyde in town?
Clyde's got a sense.
Главное, чтобы тебя не было в этой машине.
Думаешь, они поймают Бонни и Клайда?
Ты что, не знаешь?
Скопировать
Thank you, sir.
That'll give me a chance to catch up on my technical journals.
What's the matter, Spock?
Спасибо, сэр.
Так у меня будет время досмотреть мои технические журналы.
В чем дело, Спок?
Скопировать
- What a great guy.
I'll try to catch a tuna and a big swordfish...
- Did I hurt you Esmeralda?
Какой хороший парень.
Я постараюсь поймать тунца и большую меч-рыбу...
- Я сделала тебе больно, Эсмеральда?
Скопировать
Shoot!
- Number 1, we have to catch this woman.
- But master, we don't know her identity.
Стреляйте!
- Номер 1, мы должны поймать эту женщину.
- Но хозяин, мы не знаем её личность.
Скопировать
You see, I think of those I will miss. I get dizzy. Sometimes, I see a beautiful girl walking in the street in front of me, and my heart beats faster.
I hurry to catch up with her.
I look at her, and she's hideous.
Иногда встречаю девушку на улице, волосы у неё развиваются по ветру, так у меня сразу дух захватывает.
Смотрю на неё, а она уродина.
Я уверяю вас, меня это успокаивает.
Скопировать
Thank you, Mr. Spock.
I mean to catch them.
We'll either catch them, or we'll blow up, captain.
Спасибо, м-р Спок.
Я хочу их схватить.
Мы либо схватим их, либо взорвемся, капитан.
Скопировать
The doctor's patient is due in ten minutes.
You better go in now if you want to catch him.
Hey, what is this?
Пациент подойдет через 10 минут. Тебе лучше пойти к доктору, чтобы успеть его застать.
Что ж... Увидимся позже.
С каких пор вы у меня в пациентах?
Скопировать
A bandit get in and says: "Hands up!"
I raise my hands... to catch him and lay him low.
I tell him: "No foreigners in my coach".
Входит разбойник, и говорит: "Руки вверх!"
Я поднимаю руки... чтобы схватить его и повалить.
И говорю: "Никаких посторонних в моей карете!"
Скопировать
And in the second place, you're two hours late.
I have to catch a train at 10:30.
Well, I work until 5:00.
И во-вторых, ты на два час опоздала.
Я должен сесть на поезд в 10:30.
Ну, я работаю до 5:00.
Скопировать
-Sure you are!
I'm trying to catch my tram.
My wife's waiting for me.
- Ну да, конечно!
Я ищу трамвайную остановку.
Меня ждет моя жена.
Скопировать
Forgive me...
We have to catch him back.
Take the car and tell him I'm sorry.
Прости...
Надо его вернуть.
Догони его, скажи, что я прошу прощения.
Скопировать
But ...
We have to catch him.
Come on!
Но...
Нужно схватить его.
Пошли!
Скопировать
Don't listen to that nasty guy.
He wants you to catch his disease.
At church, he puts his arm in the stoup Saying:
Не слушайте этого отвратительного типа.
Он хочет, чтобы вы заразились.
В церкви он кладет свою руку в чашу и говорит:
Скопировать
We're doing fine.
Come, we don't want the witch to catch us.
- I'm stuck.
= Туда!
= Быстрей, быстрей! Пока Злая Ведьма нас не поймала!
= Я кажется застряла.
Скопировать
We won't waste our time then.
But that tunnel, that's where we're going to catch him.
Last week the prosecutor read my article and a fine was imposed on our newspaper.
Тогда там искать бесполезно.
А норой следует серьезно заняться.
На днях прокурор прочитал мой фельетон, и на нашу газету наложили штраф.
Скопировать
Come on... somebody sing something.
Well... we have to catch the train.
Thanks for everything.
А пусть кто-нибудь споёт!
Знаете, мы не должны опоздать на поезд.
Большое спасибо за всё.
Скопировать
Forgive me.
I hate asking you for advances all the time, but my earnings simply refuse to catch up.
You disarm me by beating me to the punch.
Прости меня.
Мне надоело каждый раз занимать у тебя деньги, но мои доходы такие мизерные.
Твоя откровенность меня просто разоружает.
Скопировать
We've done it every summer, since she was ten.
It gives Jean and me a chance to catch up on our homework.
Excuse me, kids.
Мы отправляем её туда каждое лето, с десяти лет.
Это даёт нам с Джин шанс наверстать всё нами упущенное.
Извините меня, ребята.
Скопировать
- Good-bye, Mr. Hobbs.
- Aren't you wonderful to catch us like this?
Uh, just a gag, sir.
- До свидания, м-р Хоббс.
- Хотели нас удивить своим видом?
Это просто шутки ради, сэр.
Скопировать
Well, I haven't seen you in ages, and the anniversary of Mother's death is soon.
I just wanted to catch up.
- Hello, Kitagawa.
Я так долго вас не видел и мне было интересно, как у вас дела.
Здравствуйте
Сколько лет!
Скопировать
You're taking the net...
There's nobody to catch the fish.
Has the fisherman passed away?
Вы забрали сеть...
Некому стало ловить рыбу.
- Одна женщина в черном.
Скопировать
"Heat of passion" equals "catching them in the act" plus "offended honor".
Therefore, having failed to catch them in the act,
I'd have to lay it on thick with the offended honor, so the heat of passion could reach the intensity required by the law.
В Законе всё было чётко: аффект, уличение с поличным, оскорблённая честь.
Ясно, что раз не удалось застать их с поличным,..
...надо было давить на оскорблённую честь,.. ...до наступления состояния аффекта.
Скопировать
She took a long time making up her mind to see him.
I had hoped to catch up, but Number Six refused to have anything to do with her, which caused another
If we could replace him with someone less suspicious.
Ей понадобилось немало времени, чтобы настроиться на встречу с ним.
Я надеялся наверстать упущенное, но Номер Шесть отказался иметь с ней дело, что привело к еще одной задержке.
Возможно, если бы могли заменить его кем-то более привлекательным и менее подозрительным.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to catch (те кач)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to catch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те кач не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
